понедельник, 27 февраля 2012 г.

Продал Сбербанк по 100 рублей. Sberbank sold for $ 100

Продал Сбербанк по 100 рублей, так как была информация, что Греф при достижении данной цены начнет приватизацию части Сбербанка, в том числе и путем продажи акций на открытом рынке. Правильно поступил или нет, покажет время. Sberbank sold for $ 100, because it was information that Gref when the prices will start this part of the privatization of the Savings Bank, including through the sale of shares on the open market. The right thing or not, time will tell. Продав Сбербанк по 100 рублів, тому що була інформація, що Греф при досягненні даної ціни почне приватизацію частини Ощадбанку, в тому числі і шляхом продажу акцій на відкритому ринку. Правильно вчинив чи ні, покаже час. Sberbank verkocht voor $ 100, want het was informatie die Gref wanneer de prijzen zal dit deel van de privatisering van de Spaarbank te starten, onder meer door de verkoop van aandelen op de open markt. De juiste of niet, zal de tijd leren. 価格はオープン市場での株式売却などを通じて、貯蓄銀行の民営化のこの部分を開始するときに、そのGref情報だったのでズベルバンクは、100ドルで販売されました。正しいことかどうか、時間が教えてくれます。 Sberbank verkauft für $ 100, weil es Informationen war, dass Gref, wenn die Preise werden diesen Teil der Privatisierung der Sparkasse beginnen, unter anderem durch den Verkauf der Anteile auf dem freien Markt. Das Richtige ist oder nicht, wird die Zeit zeigen.

Комментариев нет:

Отправить комментарий