воскресенье, 15 января 2012 г.

Объем заказов промышленных предприятий Японии увеличился The volume of orders has increased Japan's industrial!

Объем заказов промышленных предприятий Японии увеличился в ноябре 2011 года максимальными темпами с января 2008 года, что стало сигналом о готовности компаний страны к дальнейшим инвестициям, несмотря на укрепление иены и замедление роста мировой экономики, сообщает агентство Bloomberg. Заказы промпредприятий, позволяющие оценить будущие капиталовложения компаний Японии, подскочили в ноябре на 14,8% по сравнению с тем же месяцем 2010 года, в то время как экономисты, по данным различных опросов, ожидали подъема от 5,1% до 5,6%. Максимальный рост наблюдался в телекоммуникационной и автомобилестроительной отраслях, заявил директор управления макроэкономического анализа при кабинете министров Японии Минору Масудзима. The volume of orders increased industrial Japan in November 2011 the maximum rate from January 2008 that signaled the readiness of companies in the country for further investments despite a strengthening yen and slowing global economic growth, according to agency Bloomberg. Orders of industrial enterprises, to assess future investment Japanese companies, have jumped in November by 14.8% compared with same month of 2010 year, whereas economists, according to various polls, expected to rise from 5.1% to 5.6%. Maximum growth was observed in the telecommunications and automotive industries, said the managing director of macroeconomic Analysis of the Cabinet of Ministers of Japan Minoru Masudzima. Обсяг замовлень промислових підприємств Японії збільшився в листопаді 2011 року максимальними темпами з січня 2008 року, що стало сигналом про готовність компаній країни до подальших інвестицій, незважаючи на зміцнення ієни та уповільнення зростання світової економіки, повідомляє агентство Bloomberg. Замовлення промпідприємств, що дозволяють оцінити майбутні капіталовкладення компаній Японії, підскочили в листопаді на 14,8% в порівнянні з тим же місяцем 2010 року, в той час як економісти, за даними різних опитувань, очікували підйому від 5,1% до 5,6%. Максимальний ріст спостерігався в телекомунікаційній та автомобілебудівної галузях, заявив директор управління макроекономічного аналізу при кабінеті міністрів Японії Мінору Масудзіма. Het volume van de orders toegenomen industriële Japan in november 2011 het maximumtarief vanaf januari 2008 dat betekende de bereidheid van bedrijven in het land voor verdere investeringen ondanks een versterking yen en de vertragende wereldwijde economische groei, volgens de agentschap Bloomberg. Bestellingen van industriële ondernemingen, om toekomstige investeringen te beoordelen Japanse bedrijven hebben gesprongen in november met 14,8% in vergelijking met dezelfde maand van 2010 jaar, terwijl economen, volgens verschillende peilingen, zal naar verwachting stijgen van 5,1% tot 5,6%. Maximale groei werd waargenomen in de telecommunicatie-en auto-industrie, zei de directeur van macro-economische Analyse van het kabinet van ministers van Japan Minoru Masudzima. 訂單數量增加,2011年11月的最高稅率從2008年1月日本工業 這標誌著在國家進一步投資的公司準備就緒 儘管日元和加強全球經濟增長放緩,根據 機構彭博。 工業企業的訂單,以評估未來投資 ,日本企業已經增長了14.8%,比2010年同月在十一月 今年,而經濟學家,根據不同的調查,預計將從 5.1%至5.6%。 最大的增長是在電信和觀察 汽車行業表示,宏觀經濟董事總經理 淺析日本稔Masudzima內閣。 Der Auftragsbestand erhöhte Industrie in Japan im November 2011 die maximale Geschwindigkeit ab Januar 2008 , das signalisiert die Bereitschaft der Unternehmen im Land für weitere Investitionen trotz einer Stärkung Yen und sich abschwächenden globalen Wachstumsdynamik nach Agentur Bloomberg. Bestellungen von Industrieunternehmen, für künftige Investitionen zu bewerten Japanische Unternehmen haben im November um 14,8% gegenüber dem gleichen Monat des Jahres 2010 sprang Jahr, während Ökonomen, nach verschiedenen Umfragen, dürfte von Aufstieg 5,1% auf 5,6%. Maximale Wachstum wurde im Bereich der Telekommunikation zu beobachten und Automobilindustrie, sagte der Geschäftsführer der makroökonomischen Die Analyse der Ministerkabinett of Japan Minoru Masudzima.

Комментариев нет:

Отправить комментарий